情书大全
英文情书怎么写?史上最浪漫七封表白信1
你写过情书吗?从前的日子很慢,一封信从写到寄出、收信,中间要经历很长时间,一张信纸,几句情话,传递着爱恋的欢喜和悸动。今天,在这个空气中都漂浮着爱的日子里,我们来读几篇名人情书,感受下那最古典的浪漫。
今天是为纪念殉道的圣瓦伦丁而来的“圣瓦伦丁日”,在历史上演变为世俗的情人节。在各种版本的罗马时代传说中,不论是敢于违抗禁令,为残酷战争年代的年轻人主持婚礼的圣瓦伦丁;还是治愈了盲女,却因信仰被处死的圣瓦伦丁——为爱殉道的瓦伦丁彰显人间之爱的伟大神圣。多少年来,古今中外发生了无数动人的爱情故事,伴随着动人的信件。
拿破仑Napoleon Bonaparte
1796年,27岁的拿破仑在巴黎邂逅了大他6岁的约瑟芬,对她一见钟情,两人很快结婚了。
婚后不过48小时,拿破仑就上了战场。远征的拿破仑非常想念他心中的女神,每天趴在战壕里给爱妻写信。
然而,他寄出去的信却石沉大海,约瑟芬极少回信。没多久,拿破仑就听说妻子有了外遇……
I loved you some time ago; since then I feel that I love you a thousand times better. Ah, let me see some of your faults; be less beautiful, less graceful, less tender, less good. But never be jealous and never shed tears. Your tears send me out of my mind and they set my very blood on fire
我不久前爱上你,自那以后,我对你的爱更增千倍。哎,真希望看到你的美中不足。再少几分甜美,少几分优雅,少几分妩媚,少几分姣好吧。但绝不要嫉妒,不要流泪。你的眼泪使我神魂颠倒,也使我热血沸腾。
马克·吐温Mark Twain
马克·吐温32岁时邂逅了美国实业家杰维斯·兰顿的女儿欧莉维亚,一见倾心。
经过一年的猛烈追求,马克·吐温向欧莉维亚求婚,不料被拒。从此以后,马克·吐温就开始了情书攻势。
在近两年时间里,他给奥莉维亚写了184封情书,最终赢得了美人心。
I do love you, Livy...as the dew loves the flowers; as the birds love the sunshine; as the wavelets love the breeze; as mothers love their first-born; as memory loves old faces; as the yearning tides love the moon; as the angels love the pure in heart... Take my kiss and my benediction, and try to be reconciled to the fact that I am.
我真的爱你,莉薇……就像露珠爱鲜花,鸟儿爱阳光,微波爱轻风,母亲爱她们的第一个孩子,我爱你,就像记忆青睐昔日熟悉的面孔,思念的潮水迷恋月亮,天使珍爱纯洁的心灵……请接受我的亲吻和我的祝福,要接受这个事实:我爱你。
王尔德(左)和阿尔弗莱德·道格拉斯(右)
奥斯卡·王尔德 Oscar Wilde
风趣幽默的王尔德曾是伦敦上流社会的宠儿,但因为迷恋上美少年阿尔弗莱德·道格拉斯(Lord Alfred Douglas),他背负“严重猥亵罪”(gross indecency)的指控,被监禁入狱,强迫劳役两年。出狱后,他在法国巴黎度过潦倒的余生,46岁客死他乡。
下面这封他写给阿尔弗莱德·道格拉斯的情书是在审判王尔德的法庭上作为证物出示的。
My Own Boy,
我的男孩,
Your sonnet is quite lovely, and it is a marvel that those red-roseleaf lips of yours should be made no less for the madness of music and song than for the madness of kissing. Your slim gilt soul walks between passion and poetry. I know Hyacinthus, whom Apollo loved so madly, was you in Greek days.
你的十四行诗真可爱。真是个奇迹,你那鲜红如玫瑰花瓣的双唇生来就是为了热吻,却同样也为了吟唱热切的音乐。你纤细而闪耀的灵魂游走在热情与诗歌之间。我知道,阿波罗热恋的情人雅辛托斯,就是你在希腊彼时的前世。
Why are you alone in London, and when do you go to Salisbury? Do go there to cool your hands in the grey twilight of Gothic things, and come here whenever you like. It is a lovely place and lacks only you; but go to Salisbury first.
你为何孤身一人在伦敦,你何时前往索尔兹伯里?想去就去吧,哪怕哥特建筑那灰茫的暮色会使你双手冰凉。想回来时尽管回来。这儿到底仍是个可爱的地方,唯一的缺憾就是没有你在;但是,请先去索尔兹伯里。
Always, with undying love,
爱你永远不止的,
Yours, Oscar
奥斯卡
夏洛蒂·勃朗特 Charlotte Brontë
1842年,夏洛蒂·勃朗特远赴布鲁塞尔的一间女子学校求学,她爱上了法国文学的教授Constantin Héger,但后者已有家室。
1844年,勃朗特回到家乡后,相思难耐,频繁写信,向Héger教授表达爱慕与思念之情。但Héger教授少有回信,甚至撕毁她的来信。
耐人寻味的是,是教授的妻子从废纸篓中把信找了出来又重新拼好,才让后世人得以一窥《简·爱》作者陷入疯狂爱恋却求而不得时绝望又炽热的情感。
读这些文字,你会想到张爱玲说的:“喜欢一个人,就是卑微到尘埃里,然后开出花来。”
Monsieur, the poor do not need a great deal to live on – they ask only the crumbs of bread which fall from the rich men’s table – but if they are refused these crumbs - they die of hunger - No more do I need a great deal of affection from those I love – I would not know what to do with a whole and complete friendship – I am not accustomed to it – but you showed a little interest in me in days gone by when I was your pupil in Brussels – and I cling to the preservation of this little interest – I cling to it as I would cling on to life.
先生,穷人不需要太多来活命,他们只祈求富人餐桌上掉落的一点面包屑,但如果他们连这点面包屑都被拒绝给予,他们就会饿死。我渴望从我爱之人那里获得的感情也不过如此。一段完整而完满的友情会让我不知所措,我并不习惯于拥有它,但是,如果您对我能表现出哪怕一点点关爱,就像在布鲁塞尔我还是您的学生时那样,我就会紧紧抓住这一点点的关爱,我依附于此,就像我依附于生命。
爱因斯坦 Albert Einstein
第二任妻子的去世后加上二战的炮火使爱因斯坦经常陷于忧郁痛苦之中,这时一位美丽优雅性格深沉的俄罗斯女郎出现在他面前,她就是前苏联传奇美女间谍玛加丽达。
这段恋情一直秘密进行着,直到玛加丽达完成使命回到莫斯科后,思念心切的爱因斯坦写来一系列深情款款的情书后,两人的爱情才曝光于世。
爱因斯坦至死都不知道自己的恋人是一名间谍。
My dearest Margarita, I havent received your letter. I have thought agonizingly how can we solve this intractable problem. People said that I am very smart, but Im helpless with it. Just recently I washed my head by myself, but not with the greatest success; I am not as careful as you are, but everything here reminds me of you. Men are living now just the way they were before, as if we didnt have a new, all-overshadowing danger to deal with. Be greeted and kissed, if this letter reaches you, and the devil take anyone who intercepts it.
我最亲爱的玛加丽达: 我收不到你的来信,我苦苦思索如何才能解决这个棘手的问题。人们都说我聪明无比,可我对此事却束手无策。最近我自己洗了一次头发,不是很成功;我没有你那么细心,这里的一切都让我想起你。人们还是像以前一样生活,好像那个新的、笼罩在我们上空的危险阴影不存在一样。如果这封信能抵达你那儿,愿它问候你、亲吻你。愿恶魔带走拦截我们通信的人。
雪莱Percy Bysshe Shelley
雪莱是一名柏拉图主义者,也是个理想主义者。1811年,雪莱邂逅了28岁的伊丽莎白·西琴勒。
伊丽莎白是一名教师,拥有先锋派思想,雪莱将其视为自己的心灵知己和缪斯女神,两人一直保持着通信往来和纯洁的精神友谊。
有趣的是,两人还在通信中对爱情是什么进行了严谨的学术探讨。
What is love, or friendship? Is it something material...a ball, an apple, a plaything...which must be taken from one to be given to another? Is it capable of no extension, no communication? Lord Kaimes defines love to be a particularization of the general passion. But this is the love of sensation, of sentiment...the absurdest of absurd vanities: it is the love of pleasure, not the love of happiness.
何谓爱情?何谓友情?是一些实在的东西吗?是球、苹果、玩偶……是从一个人那儿拿来,又给予另一个人的实物吗?是不能深化、不能交流的吗?Kaimes勋爵给爱情下的定义是,爱情是一般激情的特殊体现,但这是肉欲之爱、情欲之爱……是荒谬绝伦的逢场作戏,是寻欢作乐的爱,不是幸福的爱。
But love, the love which we worship , ... virtue, heaven, disinterestedness ... in a word, Friendship ... which has as much to do with the senses as with yonder mountains; that which seeks the good of all ... the good of its object first, not because that object is a minister to its Pleasures, not merely because it even contributes to its happiness, but because it is really worthy, because it has powers, sensibilities, is capable of abstracting itself, and loving virtues own loveliness ...
但我们崇拜的爱,象征美德、天意和无私,一句话,真情……它能被感知,就像远方山头上的云朵一样。它追求大家的幸福……首先是对方的幸福,不是因为对方给予欢乐,不光它甚至能给予欢乐,更因为它真的值得,它有力量,有感知力,并能将自己抽离,因为美德的可爱而热爱美德……
史蒂夫·乔布斯Steve Jobs
劳伦娜是乔布斯的第二任妻子,也是一直陪伴乔布斯走到生命最后的人。两个人在哈佛大学相识,都是佛教徒、素食主义者和日本文化迷,互为“灵魂伙伴”。
2011年《乔布斯传》发售,书中,乔布斯在结婚20周年时写给妻子劳伦娜的这封情书感动了万千读者。
We didnt know much about each other 20 years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown.
20年前,我们相遇,彼此陌生,但我们一见钟情坠入爱河。阿凡尼的漫天雪花见证了我们的海誓山盟。岁月流逝,儿女长大,有过甜蜜,有过艰辛,却没有苦涩。我们的爱意历久弥新。
Weve been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago - older and wiser - with wrinkles on our faces and hearts. We now know many of lifes joys, sufferings, secrets and wonders and were still here together. My feet have never returned to the ground.
20年间我们一同经历了风风雨雨,此时却宛如初见,只是皱纹已爬上面容,沧桑已布满心间,我们更老了也更睿智了。如今,我们懂得了更多生命的喜悦、痛苦、秘密和奇迹,却依然携手相依。我的双脚从未踏回地面。
看了这么多浪漫的信件,是不是相信爱情了?愿天下有情人终成家属,而单身的娃也要学会好好爱自己~
爱很奇妙,爱很复杂,爱也很难被翻译。接下来跟大家分享的就是各种语言中无法被翻译的情话,先戳视频!
不管是哪一种语言,都有一些独具韵味的词,形容某种微妙的情绪,它们无法被精准地翻译,在另一种语言里找到现成的词与之对应,但却像一团美好的氤氲,超越语言障碍和文化差异,为所有人共同感知。
tartle-苏格兰语
当你要介绍别人,却忘了他/她名字那一刻的尴尬
tiam-波斯语
当你第一次遇见那个人时,眼睛里闪烁的光芒
kilig-塔加拉族语(菲律宾)
一种好像胃里有蝴蝶在飞的感觉——浪漫或暖心的事情发生时
mamihlapinatapai-亚格汉语(智利)
两个人之间无言的默契和理解,就算不说也在心里想着同样的事,但却都不愿意先开口
forelsket-挪威语
当你开始陷入爱情的时候,难以描述的愉悦
ubuntu-恩德贝勒语(津巴布韦)
我在你眼里看见了自己的价值,而你,也在我的眼睛里看见了最可贵的自己
cafune-巴西地区的葡萄牙语
用手指轻柔地抚摸所爱之人的毛发
nunchi-韩语
用一种微妙的,不易察觉的方式去倾听和揣测他人的心情
razliubit-俄罗斯语
从爱情里脱身而出,一种又苦又甜的感受
kummerspeck-德语
“伤心欲绝的培根”——人在心碎时暴饮暴食,之后所增加的体重
saudade-葡萄牙语
一种对于不存在,也不可能存在之物的向往,微弱但却持久一种对于爱过但失去了的人的怀念
ittuaqtuinnaqtuq-因纽特语(加拿大)
当在等待的那个人,或者任何人,向你走来的时候,你反复向外看的期待
wabi-sabi-日语
寻找不完美中的美,坦然接受生与死的轮回
看到这些细腻解释,你是否想起了某一刻的自己,想起了谁?是不是有写信的冲动?那么:
怎么用英文写一句话情书?收藏备用
你可能会用得上的情话中英版
♥You’re the girl in my dream.
你是我梦中的女孩.
♥I’m thinking of you every second.
我时时刻刻都想着你.
♥It is universally acknowledged that you are indispensible to me.
全世界都知道你是我不可或缺的。
♥Loving you is closely to my life.
爱与我的生活息息相关。
♥Grow old along with me, the best is yet to be.
与我白头偕老,是最美好的事。
♥You are the one I have been looking for.
你就是我一直在追寻的幸福。
♥I will always keep a warm place in my heart for you.
在我心里永远有一块最温暖的地方属于你.
♥My heart beats for you every day. I am inspired by you every minute, and I worry about you every second. It is wonderful to have you in my life.
每一天都为你心跳,每一刻都被你感动,每一秒都为你担心。有你的感觉真好。
♥Every beat of my heart, loudly cries your name, I want so much to be with you, oh, please, please, feel the same.
内心的每一次跳动,都在呼喊你的名字。我是如此渴望和你在一起,噢,希望你,希望你,能有同样的感觉。
各大经典外语大片表白合集
每个人都有爱的权利
愿有情人终成眷属
《外交之声》综合自中国日报网双语新闻、华南翻译、网络等
外交之声
Voice Of Diplomacy
直通使馆 放眼世界
长按二维码关注 转载须注明出处
转载及合作:xiaoka365@sina.com
上一篇 : 这是我听过最感人的英文情书1 |
下一篇 : 情人节| 地表最强的8封英文情书1 |
- 最感人的表白情书
- 如果有来生 ,我仍然爱你
- 肉麻情书
- 一封伤感的表白情书
- 经典三行情书,猎取美人心
- 写给女朋友的第一封情书
- 最感人的伤感情书
- 我们一起变老_一起长大慢慢变老
- 最搞笑情书
- 遗失在流年里的情书
- 感谢上帝,让我遇见你
- 徐志摩写给林徽因的情书1
- 中国古代九大经典情书欣赏
- 拿什么思念你 我的爱人
- 如果爱,请深爱
- 由100个数字组成的经典情书
- 不经意间与你相遇
- 无条件的想到你
- 我们一起长大慢慢变老 一起变老
- 初恋情书:我的心属于你
- 加拿大2.8玩法与技巧-游戲高手经验
- 唯美爱情经典语录
- 史上最感人的歌名情书
- 大冰:说得清的,都不叫爱情